'Star Trek: Discovery': Hur en Klingon-expert var avgörande för att skapa den mest autentiska framställningen ännu

“Star Trek Discovery”



CBS All Access

När IndieWire fick 'Star Trek: Discovery's' officiella Klingon-översättare i telefon, tyckte vi att det var kul att hälsa henne med hjälp av Klingon-ordet för 'hej.' Men som Robyn Stewart förklarade var det tekniskt omöjligt.



'Man säger inte' hej 'i Klingon,' sa hon. ”Man kommer helt enkelt till saken. Om jag skulle svara på telefonen i Klingon, skulle jag förmodligen säga - ”hon skänkte ut en slingrande ordsträng” - vilket betyder ungefär, ”Vad vill du?” Och så skulle du starta in i intervjun. Det är en sak från Klingon, att du inte säger: 'Hej, hur mår du, hur är din mamma?' Klingon blir rasande i den konversationen. Han är som, 'Ställer de in mig?'



Det är den här typen av kulturell insikt som Stewart förde till CBS All Accesss nya iteration av 'Star Trek', en som fördubblats för att säkerställa en nivå av äkthet som kanske bara de mest lojala fans kanske uppskattar, men som var oerhört viktiga för produktionen .

'Vi kan inte få det fel'

Sedan de första dagarna av 'Star Trek' har Klingons varit en ikonisk motståndare av federationen och också en källa till fascination för fansen. Medan han, till synes, fiender från Kirk, Picard och därutöver, har krigarrasen lockat hängivna som fascinerats av deras kultur; en kultur som 'Next Generation' / 'Deep Space Nine' författare / producent Ronald D. Moore (som var med i utvecklingen av Klingons under 'TNG' -dagarna) har sagt var inspirerad av 'samurajer och vikingar.'

För 'Discovery', sa verkställande producent Alex Kurtzman att när laget hade beslutat att göra krig med Klingonerna till en stor del av serien, var nästa beslut de var tvungna att göra hur de ville representera fienden.

”För mig är kärnan i” Star Trek ”idén att Starfleets uppdrag är att förstå den andra, eller vad som uppfattas som den andra. För att använda ett ord som kan verka ironiskt var vår strategi att humanisera Klingonerna, vilket betyder att vi vet mycket om dem, ”sade han. ”I ett ögonblick när vi lever i en värld där ideologier är så polariserade och polariserande, var det jag inte ville göra bara att göra dem till de dåliga killarna. Jag var inte intresserad av att göra den versionen av showen. ”

Dessutom sa Kurtzman att de inte ville dra det han kallade en 'röd oktober' - en hänvisning till, med hans ord, 'det stora lysande ögonblicket i 'The Hunt for Red October' där du tittar Ryssarna talar i ubåten och kameran flyttar in på Ramius, och han växlar från ryska till engelska, och nu tittar du på ryssarna tala för resten av filmen på engelska. ”

Mary Chieffo och Chris Obi, “Star Trek: Discovery”

CBS All Access

Förutom att enheten fungerade i den filmen ville teamet inte efterlikna den. 'Det skulle ha känt väldigt inauthentiskt, och jag tror att folk skulle ha varit upprörda av tanken att vi hade Klingonerna att tala på engelska,' sa Kurtzman.

Så det betydde att Klingonerna skulle prata Klingon, i långa scener som syftade till att utveckla dessa karaktärer och denna kultur utöver typiska skurkar. ”Vi vet att Klingon är ett språk som har utvecklats i över 50 år. Folk är gifta i Klingon. De talar Klingon till varandra. Vilket innebär att vi inte kan göra fel, sa han.

”Vi tittade alla på varandra och omfamnade armarna och sa:” Fint. Vi kommer att göra detta. Vi kommer att skriva långa scener i Klingon, och vi kommer att be publiken att läsa undertexterna. Och vi kommer att behöva någon som Robyn att översätta. '

Nästa: Den bästa Klingon-talaren i Kanada



Top Artiklar

Kategori

Recension

Funktioner

Nyheter

Tv

Toolkit

Filma

Festivaler

Recensioner

Awards

Box Office

Intervjuer

Clickables

Listor

Videospel

Podcast

Varumärkesinnehåll

Priser Säsong Spotlight

Filmbil

Påverkare