Im Sang-Soo-rätter på hans kinky och aktuella 'Housemaid' -revamp

Im Sang-Soos ”The Housemaid” är en hit vid förra årets Cannes-, Toronto- och Fantastic Fest-filmfestivaler, som är anmärkningsvärt för explicita sexscener, klasskrig och påkostade set.



I denna remake av Kim Ki-youngs 1960-koreanska klassiker 1960, spelar Jeon Do-yeon (Cannes bästa skådespelersvinnare för 'Secret Sunshine') som en ung kvinna anställd som barnbarn i en herrgård av affärsmannen Hoon (Lee Jung-jae) och hans mycket gravid fru, Hae-ra (Seo Woo). När hon väl har levt med de snart blivande föräldrarna är det inte lång tid innan barnbarn går in i en våldsam affär med Hoon, vilket leder till katastrofala resultat.

Sang-Soo, en kontroversiell och berömd regissör i Sydkorea, satte sig ned med indieWIRE i september förra året för att chatta om hans glansiga ombyggnad kort efter att filmen startade serien från Koreansk film på Museum of Modern Art i New York. Bland ämnena: Varför sexscener kan vara viktigare än dialog, påverkan av Shakespeare och Hitchcock och hans nästa husvärdiga film.

Din remake av 'The Housemaid' handlar uttryckligen om klasssystemet i Korea, något du har utforskat i dina tidigare verk, särskilt i 'Tears'. Var kommer detta intresse för klassrelationer från?

zigenare säsong 1 avsnitt 10

Runt 80-talet när östblocken kollapsade sa många att marxismen och dessa frågor om klassskillnader inte var viktigare för oss längre. Jag tror inte att de någonsin har gått bort. Det är bara att de döljs något i vårt vardagliga tyg.

I denna dag och ålder förvärras vi också av rasspänningar. Dessa krig som har pågått efter 9/11 handlar alla om religionsfrågor. Men det markerar också en ny vändning till denna klassdelning. Det finns denna konflikt i länderna i krig med USA som människor känner att de måste agera på. Det här är frågor jag är bekymrad över. På ett sätt är jag definitivt mycket mer upptagen av de här sakerna än när jag gjorde de tidigare filmerna.

donald glover på detta är Amerika

Varför remake 'The Housemaid'?

Den ursprungliga filmen är mycket legendarisk. Effekten av den titeln är uppenbar i den koreanska filmindustrin. Därför köpte vår producent rättigheterna. Som regissör är jag inte intresserad av att göra om något som har gjorts innan på exakt samma sätt som det tidigare har skjutits. Jag gick med på att göra detta som ett sätt att se till att jag kunde tolka det på mitt eget sätt, på ett sätt som passar våra aktuella tider och det sammanhang som det medför. Det var så jag kom till det här projektet.

Överraskade filmens tillägg till förra årets Cannes-sortiment dig?

dracula untold trailer

Då var Lee Chang-dongs film ”Poetry” ganska mycket komplett och redo att åka till Cannes. Det var allmänt accepterat i Korea att detta skulle bli en av filmerna att gå. Jag tänkte att det inte skulle vara möjligt för två koreanska filmer att vara i samma huvudtävling. Jag tänkte kanske att det kommer att gå i en av sidtävlingarna, men jag blev i allmänhet förvånad när det accepterades till huvudlistan.

Jag tror på ett sätt att min film förmodligen var den film som var en av de minst tråkiga, konstnärliga, 'festival-y' -filmerna. Jag gillar verkligen att göra filmer som jag gillar att se. Jag tror att mina filmer tenderar att vara filmer som lockar människor på något eller annat sätt. Jag tror att det var det som fick människors uppmärksamhet. Jag antar att Cannes lägger in min film där för att beundra de kritiker och journalister som uttråkade av den här typen av filmer - att ha kul, att blanda upp den.

Filmen innehåller lite vackert material. Var ledarna oroliga för att filma sexscenerna?

En scen från Im Sang-Soos ”The Housemaid.” Bild med tillstånd av IFC Films.

Skådespelarna förstått tidigt könsscenerna fanns inte av någon form av kommersiella skäl eller för att utnyttja dem. De förstod att de var där eftersom det var det lämpliga beloppet som behövs för ett konsekvent arbete. De var mycket samarbetsvilliga. Det var uppenbarligen svårt och beskattande från deras sida. Men de förstod var jag kom ifrån. Du kan säga att dialogen sattes in där för att beundra dessa äldre människor bakom kulisserna på festivalerna och studiorna så att det skulle väcka deras intresse. Det är därför jag stänkte linjer där inne.

Det finns ett bestämt Hitchcock-inflytande på jobbet i 'The Housemaid.' Vilka filmer av hans (om någon) inspirerade dig när du spelade filmen '>

jodorowskys dynströmning

Huset är en av de viktigaste karaktärerna i filmen. Därför ägde vi särskild uppmärksamhet åt att göra huset precis rätt. En av anledningarna till att vi kunde avsluta filmen på en så snabb tid var att när berättelsen inträffade inuti var det naturligtvis snabbare att slutföra scenerna. Huset, antar jag kan säga, är ett nästan ett europeiskt ideal, med konstverk samlade och visas som ett galleri i hela. Det vi försökte göra var att återspegla konflikterna och personligheterna hos människorna som bor i huset. I sin tur förvandlar de huset till en mycket mörk och humörig plats.

Vad har du i verken?

Det finns ett manus jag nästan är klar med. Jag hoppas att filma i vår. Det är en typ av en maskulin version av denna 'Housemaid' -historia. Det har fått lite mer sex och det har ett mordfall strukturerat i det. Det kommer att vara ett centrerat mot en filippinsk hushållerska och en amerikansk affärsman.

'The Housemaid' har en hane och alla andra är kvinnliga. Den här nästa filmen kommer att ha många fler manliga karaktärer. Det kommer att ta itu med tre viktiga begrepp: makt, pengar och död. När det gäller läsmaterial och forskning för filmen har jag läst om många Shakespeares tragedier, inklusive 'King Lear' och 'Macbeth.' Om någon kallar min nästa film en kombination av Hitchcock och Shakespearean tragedier, kommer jag att vara mycket Lycklig.



Top Artiklar

Kategori

Recension

Funktioner

Nyheter

Tv

Toolkit

Filma

Festivaler

Recensioner

Awards

Box Office

Intervjuer

Clickables

Listor

Videospel

Podcast

Varumärkesinnehåll

Priser Säsong Spotlight

Filmbil

Påverkare