Fighting for Peace (och konstfilmer), Zhang Yimou på 'Hero'



Fighting for Peace (och konstfilmer), Zhang Yimou på 'Hero'

av Liza Bear

En scen från Zhang Yimous ”hjälte” som öppnar idag i USA.

Kina, tredje århundradet f.Kr.: All War, All the Time '>

På tio takts avstånd skulle det vara en liten roll att inaktivera den brutala tyrannen. Ändå, okonventionellt i kampsporttermer, skonar Namnlösa honom. Att ge efter för publikens skrik för att avrätta honom - precis som Pontius Pilate skulle göra 33 f.Kr. - Qin returnerar inte favören och har Nameless avrättat. Han begravs ändå som en hjälte.

Hilary Clinton vinner

Hur läser jag den officiella godkännandet av 'Hero' som Kinas nästa Oscar-nominering? Som ett erkännande av dess framgångsrika kassakontor, eller som ett våg av nationell stolthet i den högst budgeterade kinesiska filmen som någonsin gjorts? När allt kommer omkring, dock fiktivt, drar 'hjälte' på djup historia: Kinas födelse som nation.

Minnesvärt för sina finbedömda föreställningar, superlativ ljuddesign och stiliserade visuella kompositioner, skott av den kända australiensiska kinematografen Chris Doyle, detta är en kampsportfilm som kontrasterar ordnade militära formationer i vida skott med lyriska närbilder. En pilarfolie fyller himlen som en svärm av bin eller en plåga av gräshoppor snarare än krigsredskap. Stora skott av glänsande metall, den sonorösa väsen och ekan av ett svärd som är höljd eller faller till marken framkallar harmonier och reverb snarare än fula grymheter - sönderdelade extremiteter och membran eller skrik av smärta.

Till skillnad från 'Crouching Tiger'S' didaktiska utläggning, 'Hero' -skriptet släpper spolar av intriger, förräderi och hämnd lika smidiga och krångliga som själva svärdspelet. Wry, reservdialog möjliggör Tony Leung, Maggie Cheung, Jet Li och Chen Dao Ming när kejsaren förlitar sig på att titta ser en telegrafi på en händelse av känslor. Oavsett om ditt hjärta verkar av en överflöd av skönhet, måste du bestämma själv.

Liza Bear intervjuade Zhang Yimou i New York nyligen.

indieWIRE: När vi sist pratade för fyra år sedan skulle du bara göra 'Inte mindre”, Om en 13-årig lärarersättare i en fattig landsbygdskola som räddar en flyktig student. Vad fick dig att gå i en helt annan riktning?

Zhang Yimou: Jag har läst kampsportromaner sedan jag var barn ...

IW: [lägger märke till bokomslag på bordet] Du läser faktiskt en nu.

ZY: [skratt] När jag tog examen från skolan ville alla människor filma konstfilmer. Inget kommersiellt. Men under de senaste 7 - åtta åren krymper marknaden för kinesiska filmer. Eftersom Hollywood-filmerna just kom in i Kina och påverkade ...

IW: Finns det ingen kvot för import av Hollywood-filmer?

ZY: Problemet är att Hollywood konkurrerar om kinesiska konstfilmer. Så jag tänkte att jag borde göra en film med löfte om kassakontor, som hänvisar till kinesisk kultur, men också innehåller ett konstelement. Det är därför allt ligger i en film. Jag måste tacka 'Crouching Tiger Hidden Dragon', för Ang lee gjorde något nytt för kampsport. För att skjuta 'Hero' behövde vi mycket pengar. Ang Lee skapade lite utrymme [för andra filmskapare] att experimentera. Både Ang Lee och jag använde en konstfilmstil i en kampsportfilm.

IW: Vad är filosofin bakom 'Hero'?

ZY: Det finns en författare i Kina [som] skrev kampsport-romaner. Han sa att den bästa kämpen i kinesisk historia kommer att kämpa för landet och för folket. Det är ett mycket gammalt ordställe i det forntida Kina, från flera tusen år sedan, av kampsportens människor, de bästa. Men efter kulturrevolutionen blev saker mer politiserade.

IW: Jet Li har chansen att mörda kungen, och det gör han inte. Så kanske finns det ett annat begrepp av en hjälte i filmen?

ZY: 'Hero' följer den forntida traditionen. Den första kämpen i landet skulle först ta hand om folket. Jet Li förstår att om han inte dödar kejsaren är det bättre för folket, för kriget kommer att ta slut. Kampanjens första kampsportkämpe bestämde sig för att inte döda kungen för fredens skull. I den här filmen var min idé att förmedla fredens budskap.

IW: Så ditt intresse för berättelsen, som du tillsammans skrev, var på ett underligt sätt att skapa en pacifistfilm. Eftersom filmens stämning verkar inte särskilt kriglig - långa närbilder, fokus på visuell struktur, för att antyda att utöver dödandet finns det en annan nivå av att vara, som i taoism.

ZY: Tja, förtroende är en del av kampsporttraditionen, till exempel mellan Tony Leung och Jet Li, och även i slutet av filmen mellan Jet Li och kejsaren bygger de upp förtroendet mellan dem.

IW: För att gå tillbaka till frågan om gränser för import av Hollywood ...

ZY: När Kina gick med i WTO var regeln att det första året skulle 20 utländska filmer kunna importeras till Kina. Det andra året var det 30. Just nu verkar det som om 40 utländska filmer kan komma in i Kina. De flesta av dem är kommersiella filmer från Hollywood. I mitten av juni släpps till exempel 'Troy' i Kina, nästan samma dag som i Hong Kong. De unga i Kina älskar att titta på Hollywwod-filmer. Så gör ungdomarna i Hong Kong, Taiwan och Japan. Jag och andra kinesiska regissörer vill att regeringen ska vidta åtgärder angående detta. Eftersom de utländska filmerna har en kulturell inverkan. Vilket skapar ett problem för de kinesiska filmerna. Regeringen kan inte förbjuda att alla utländska filmer kommer in eftersom det redan finns ett kontrakt. Men vad de kan göra är att begränsa släppdatumet. För att behålla den gyllene släppperioden för de kinesiska filmerna. Det är nödvändigt för den kinesiska regeringen att ha en politik för att förhindra vad som hände med Hong Kong och Taiwan och Japan. De måste titta på andra länder och se vad [Hollywood] filmer har gjort mot dem innan de bestämmer vad som kan göras för att skydda kinesisk film. Men dessa kontrollerade släppdatumarrangemang kommer att vara till hjälp.

IW: Hur exakt kommer det att fungera?

Lefou och gaston

ZY: Regeringen kommer att ge de första 15 till 20 dagarna [efter utgivningen] som en gyllene period för kinesiska filmer. Men det finns fortfarande ett problem. Eftersom kinesiska filmer inte har ett så högt kassaskåp får teaterchefer ibland Hollywoodfilmer att ersätta dem efter bara tre dagar, trots reglerna. Domen är inte en total garanti.

2014 bästa utländska film

IW: Hur lätt eller svårt var det för dig att regissera svärdspel och så vidare?

ZY: Jag diskuterade actionsekvenserna med Tony Ching, handlingsdirektören, medan jag skrev berättelsen och också på uppsättning. Vi bestämmer hur kampsporten ska se ut. Men när det kom till regissionsögonblicket skulle jag låta Tony Ching köras. Normalt, det du ser som två minuter på skärmen tog oss 10 till 15 dagar att skjuta. När Tony tänkte på några viktiga förändringar för riktningen, skulle han komma tillbaka till mig och diskutera dem först. Medan Tony ledde handlingen, var mitt jobb att sitta och titta på bildskärmen, och jag såg ut som en assistentdirektör. Det kan ta fyra timmar att skjuta ett skott.

IW: Hur kom du fram till färgförändringarna i filmen: röd, vit, blå och grön?

ZY: 'Hero' är inte en traditionell kampsportfilm. Det är väldigt strukturerat. Jag gillar Rashomon och trodde att jag kunde använda olika färger för att representera olika delar i filmen.

IW: Varför de speciella färgerna, röd, vit och blå?

ZY: Det finns ingen speciell betydelse för varje färg. Jag behövde bara färgerna för att representera ...

IW: Åsikter.

ZY: Jaja. Varje färg representerar en annan period och olika [sätt att berätta] historien ...

IW: Hur var det att arbeta med Tony Leung och Maggie Cheung på set?

ZY: 'Hero' är en regissörsfilm, och skådespelarna har inte så mycket utrymme att manövrera sig i, vilket är synd eftersom de är riktigt bra skådespelare. Eftersom filmen är så tätt strukturerad är deras skådespel val begränsade. Både Tony Leung och Maggie Cheung kunde båda bära en 2-timmars film. De måste spela något från hjärtat.

IW: Exakt när och hur gjorde det Quentin Tarantino engagera sig i det här projektet?

ZY: Miramax [berättade] för mig att de ville sätta en kredit för Tarantino i spetsen för film, typ av med Quentin Tarantinos rekommendation. Jag känner mig väldigt glad för det eftersom han och jag är gamla och goda vänner, och Tarantino älskar kinesiska filmer. Sedan i Cannes såg jag Tarantino på premiären och på efterfesten för 'House of the Flying Daggers. ”Jag [fick veta] att Miramax hade bett Tarantino att göra några justeringar av filmen. Men Tarantino älskade 'Hero' så mycket, han ville inte riktigt ändra den, han ville skydda filmen som den var. Men jag tror att Tarantino gav sin rekommendation [för att] hjälpa till med distributionen.



Top Artiklar

Kategori

Recension

Funktioner

Nyheter

Tv

Toolkit

Filma

Festivaler

Recensioner

Awards

Box Office

Intervjuer

Clickables

Listor

Videospel

Podcast

Varumärkesinnehåll

Priser Säsong Spotlight

Filmbil

Påverkare